Новый год…Вот уж больше 1,5 лет прошло… И? — спросите Вы меня. И ничего. Нечем хорошим мне вас обрадовать, увы! Только вот небольшое видео-упоминание в Игромании о шедевре Naughty Dog «Rings of Power»… Чтож насладимся хоть этим скромным видео… и — да уже 20 лет минуло с выхода игры :) Ура-ура! *с оттенком грусти* Я все еще жду Ваших идей и мыслей по поводу, да и без повода… Надежда, хоть и скромная — все еще теплится. Вдруг, быть может?.. Феникс идей все же возродится к жизни? Все так же искренне ваш Созидатель |
||
А почему перевод загнулся?
Да как сказать?.. Могу за себя лишь ответить — у меня банально не хватает на все времени: работа, 2 высших образования.. :) Вот такие пироги с котятами.
Если кто хочет взять на себя тяжкое бремя и помочь с организацией дальнейшего перевода — я только за.
Как основной переводчик проэкта, могу сказать, что поддержу дело, если наберется группа фанатов-энтузиастов с желанием сделать перевод. В прошлый раз все приходилось тащить на себе, а выполнен почти весь перевод, адаптировано к сюжету почти половина… В одного это делать весьма непросто, когда есть работа, семья, и еще другие интересы. Если наберется пусть и небольшая группа фанатов, проэкт можно будет завершить в небольшие сроки. Со своей стороны готов приложить усилия.
В чём должна выражаться помощь?
Как правило, желания помочь уже почти достаточно. Нужно переводить оставшийся текст. Если помочь с переводом не получается, то можно заняться адаптацией русского текста под игровой сюжет, тут нужно креативное мышление и понимание мира игры. В любом случае истинное желание все решает, делать вид, что оно есть — зря тратить время.
есть переводчики, с переводом помочь не вопрос, с адаптацией чуть сложнее (не все переводчики играют в эмуляторы) если нужно именно перевод то не вопрос (созидателю говорил). я не смогу помочь именно с ромхакингом
С переводом, думаю, тогда быстро сможем справиться, но нужен хотя бы еще один человек для адаптации перевода, крайне желательно, чтобы он\она играл в Rings of Power — либо в свое время на Сеге, либо ныне через эмулятор на ПК. Ждем истинного добровольца!
Подскажите, а где можно взять английский текст игры, ну т.е. текст, который вы переводите? Раньше на сайте в разделе «о переводе» выкладывалось что-то подобное, но сейчас недоступно.
я играл в RoP на сеге, есть и эмулятор
DreadNought, Созидатель, где можно взять тексты, которые уже переведены, т.е. работа, которая уже проделана, а то не хочется с самого начала начинать. Можете выложить?
John, после пришествия Войда часть материалов была утеряна. Постараюсь на днях найти их и восполнить этот пробел.
UPD.
Файлы из темы «О переводе» восстановил. Только они понадобятся лишь для истории.
Почему? Потому что произошло следующее. Да и общий прогресс перевода с того момента продвинулся.
Посему — следим за анонсами и, если будет большое желание, присоединяемся к работе команды.
с ромхакингом познакомился сегодня утром, перевел кнопку «старт» в начале меню :D Люди если кто знает как там шрифты ломать подскажите, может еще пару слов сделаю))
Вобщем проблема только с диалогами и словами на картинках, а меню как во вступлении так и в самой игре можно легко перевести, то есть все спеллы названия итемов, отображение времени еда\вода и тд… хоть что то… можно даже выложить на сайте будет такой ром версия 1.1))) пусть видят что двигается дело то)) но для всей этой затеи повторюсь очень надо мануал по взлому шрифтов (шедевр нам в помощь,а именно т. АнС), иначе писать можно только англ буквами типа «KAPTA» или «CTAPT»
Немного про работу и картинки. Работа эта не стоит на месте =)
Промежуточные версии РОП вряд ли будут тут появляться… Ибо не нужно, да и работа лишняя.
Ув. Stolz! Если есть желание присоединиться к команде — милости прошу в наш командный Skype.